Search Results

You searched for:
  • Keyword:
    • old english hexateuch
  • Source Date From:
  • Source Date To:

Your search found 2836 results in 2 resources

Category

Format

Date

Access Type

Manuscripts of the West Midlands icon

Manuscripts of the West Midlands

51 results from this resource . Displaying 1 to 5

: A Middle English Herbal reconstructed from Various Manuscripts , Essays and Studies on English Language and Literature, 6, Uppsala Universitet: Engelska. McIntosh, A., Samuels, M. L. and Benskin, M. 1986. A Linguistic Atlas of Late Medieval English: County Dictionary

Atlas of Late Medieval English: County Dictionary , 4 vols, Aberdeen: Aberdeen University Press, 4. http://molcat.bl.uk/msscat . Powell, S. 1991. ‘ John Mirk ‘ s Festial and the Pastoral Programme ’ , Leeds Studies in English , 22, 85-102. Wakelin,

‘ Trilingualism in Early Middle English Miscellanies: Language and Literature ’ , Yearbook of English Studies , 33, 18-32, pp. 23-24. Serjeantson, M. 1927. ‘ The Dialects of the West Midlands ’ , Review of English Studies , 3, 54-67,

N. F. 1972. Middle English Religious Prose , York Medieval Texts, London: Arnold. Boffey, J. 2003. ‘ The Charter of the Abbey of the Holy Ghost and its Role in Manuscript Anthologies ’ , Yearbook of English Studies , 33,

list in Latin of expressions relating to the deity followed by an English charm, the Letter to Charlemagne . The English text begins on f. 175v. Latin English Printed in Baugh 1956, p. 154. f. 178r-v Fifteen Joys of the

British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts icon

British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts

2785 results from this resource . Displaying 1 to 5

Text page. The flyleaves are part of a Latin lectionary in 10th-century English caroline minuscule (ff. 2, 3, 163-166).The contents include Latin word lists with English equivalents (ff. 4-66). Initials in red (oxidised) Part of a lectionary Samuell Compton and

d[omi]ni / Millesimo quadringe[n]tesimo q[ui]nquqge/simo p[ri]mo. In profesto b[ea]ti Bernardi ab/batis. In domo clerico[rum] Zwollis' (f. 269). The Old Royal Library (the English Royal Library): Westminster inventory number 'No. 978' (f. 1): acquired by the Upper Library at Westminster after

d[omi]ni / Millesimo quadringe[n]tesimo q[ui]nquqge/simo p[ri]mo. In profesto b[ea]ti Bernardi ab/batis. In domo clerico[rum] Zwollis' (f. 269). The Old Royal Library (the English Royal Library): Westminster inventory number 'No. 978' (f. 1): acquired by the Upper Library at Westminster after

d[omi]ni / Millesimo quadringe[n]tesimo q[ui]nquqge/simo p[ri]mo. In profesto b[ea]ti Bernardi ab/batis. In domo clerico[rum] Zwollis' (f. 269). The Old Royal Library (the English Royal Library): Westminster inventory number 'No. 978' (f. 1): acquired by the Upper Library at Westminster after

Text page with manumissions in Latin and OldEnglish. The text of the Gospels displays Irish variants with interpolation of Mass formulae common in Breton Gospel books (see Cohen and Teviotdale 2002). The punctuation is unusual, and is similar to

Cite this page:

"Results" Manuscripts Online (www.manuscriptsonline.org, version 1.0, 2 June 2024), https://www.manuscriptsonline.org/search/results?ac=f&kw=old%20english%20hexateuch&sdf=1440&sdt=1459