Your search found 955 results in 1 resource
parallel to the Old French construction pres (que) ne, por poi (que) ne, etc., where ne denotes not a negative but instead an action that has/had almost occurred (see Kibler, Introduction to Old French, pp. 26465). The Old French analogy
E. Hudson, "Construction of Class, Family, and Gender in Some Middle English Popular Romances," in Britton J. Harwood and Gillian R. Overing, eds., Class and Gender in Early English Literature (Bloomington: Indiana University Press, 1994), pp. 76-94. Hudson focuses on
English victory; the French flagship, Saint-Denis, was taken, and the Christopher recaptured along with the Edward. In all, two hundred and thirty ships fell into English hands. Shortly thereafter, Edward commemorated this victory with the minting of the first
NOTES Abbreviations: AT: Alphabet of Tales, ed. Banks; MED: Middle English Dictionary; NHC: Northern Homily Cycle; NIMEV: The New Index of Middle English Verse, ed. Boffey and Edwards; OF: Old French; PL: Patrologia Latina, ed. Migne; Tubach: Index Exemplorum, ed.
University Press, 1971. Medieval English Lyrics: A Critical Anthology. Ed. R. T. Davies. London: Faber and Faber, 1963. Middle English Debate Poetry: A Critical Anthology. Ed. John W. Conlee. East Lansing: Colleagues Press, 1991. Middle English Dictionary. Ed. Hans Kurath,
is very likely Rates error. 7 Clegys. This is not a common English name, though minor characters by that name appear in Malorys Morte DArthur and the Middle English Awntyrs of Arthur. The titular hero of Chrétien de Troyess romance,
as an "excellent long ballad" (1984, p. 11), and Dobson and Taylor found it "the most dramatically exciting of all English outlaw ballads" (1976, p. 258). Some of these qualities resemble patterns found in the Robin Hood myth. Adam Bell
of England, Italy, and Germany, as well as France, though France often provides source versions for other vernacular literatures. The English Charlemagne romances, which are generally translations or adaptations of French originals, may be divided into three groups. The first,
Awntyrs, Sir Gawain and the Green Knight, and other northern Middle English alliterative poems. Its thirteen-line stanza form, identical to that of Awntyrs, is among the most complicated in English: the first nine lines are alliterative long lines, using traditional
combines instruction, entertainment, and propaganda, using French history to shore up Henrys claims to the dual monarchy (see Wickham, Early English Stages, 3:50, who notes its educative aspect but thinks it exists simply to pass time agreeably; Nolan, John Lydgate,
in English Literature, ed. Jeffrey; HS: Peter Comestor, Historia Scholastica, cited by book and chapter, followed by Patrologia Latina column in parentheses; K: Kalén-Ohlander edition; MED: Middle English Dictionary; NOAB: New Oxford Annotated Bible; OED: Oxford English Dictionary; OFP: Old
Meditations on the Life of Christ, trans. Ragusa and Green; MED: Middle English Dictionary; OED: Oxford English Dictionary; RB: Richard Beadle, ed., York Plays; REED: Records of Early English Drama; YA: Davidson and OConnor, York Art; York Breviary: Breviarium ad
Meditations on the Life of Christ, trans. Ragusa and Green; MED: Middle English Dictionary; OED: Oxford English Dictionary; RB: Richard Beadle, ed., York Plays; REED: Records of Early English Drama; YA: Davidson and OConnor, York Art; York Breviary: Breviarium ad
of every nation" of the old law and the new. Such a reading might be achieved without emendation if "thede" is taken as a genitive form. The OldEnglish "thed," from which the Middle English word derives, is a feminine
SAINT MARGARET: EXPLANATORY NOTES Abbreviations: Br: New Haven, Beinecke Library MS 365 (the Brome MS); MED: Middle English Dictionary; OED: The Oxford English Dictionary Title Margaret. The simplicity of this title, written in a slightly larger version of Rates regular
in English Literature, ed. Jeffrey; HS: Peter Comestor, Historia Scholastica, cited by book and chapter, followed by Patrologia Latina column in parentheses; K: Kalén-Ohlander edition; MED: Middle English Dictionary; NOAB: New Oxford Annotated Bible; OED: Oxford English Dictionary; OFP: Old
Meditations on the Life of Christ, trans. Ragusa and Green; MED: Middle English Dictionary; OED: Oxford English Dictionary; RB: Richard Beadle, ed., York Plays; REED: Records of Early English Drama; YA: Davidson and OConnor, York Art; York Breviary: Breviarium ad
to articulate the relationship between the French lais and their Middle English adaptations. See Donovan, Breton Lay; Bullock-Davies, "Form of the Breton Lay"; and Finlayson, "Form of the Middle English Lay." 16 fary. The word here suggests both "the land
Halliwell (1841); MED: Middle English Dictionary; S: N-Town Play, ed. Spector (1991); s.d.: stage direction. As many scholars have pointed out, the N-Town Trial of Mary and Joseph (from Pseudo-Matthew) is unique among the extant English and Continental religious plays.
Drama Facsimiles 5 (Leeds: University of Leeds, School of English, 1979), pp. 95131. The current text adheres to the general conventions of the TEAMS Middle English Text Series. The Middle English letter thorn (þ) has been replaced by th and