Search Results

You searched for:
  • Keyword:
    • old english hexateuch
  • Source Date From:
  • Source Date To:

Your search found 3437 results in 4 resources

Category

Format

Date

Access Type

Manuscripts of the West Midlands icon

Manuscripts of the West Midlands

93 results from this resource . Displaying 1 to 5

HM 266 ’ , Scriptorium , 36, 99-102. Hanna, R. 1984. The Index of Middle English Prose. Handlist 1. Handlist of Manuscripts Containing Middle English Prose in the Henry E. Huntington Library , Cambridge: D.S. Brewer, p. 25. Hussey, S.

College 1285 O.5.4 s. xv English Latin Scribal Dialect (ff. 1-7): Staffordshire. Linguistic Atlas Grid Reference: 382 310, LP 516 (McIntosh, Samuels, and Benskin 1986, p. 237). A fifteenth-century, mainly Latin, manuscript with only one English text, a grammatical treatise,

Middle English Alliterative Poetry and its Literary Background , Cambridge: D.S. Brewer, pp. 88-100, p. 94. Doyle, A. I. 1986. ‘ Remarks on Surviving Manuscripts of Piers Plowman ’ , in Simpson, J. and Kratzmann, G., ed, Medieval English Religious

South English Legendary: Life of St. Frideswitha (IMEV 2900 ) f. 145v South English Legendary: Life of St. Fremund (IMEV 3192 ) f. 154r South English Legendary: Life of St. Petronilla (IMEV 3049 ) ff. 155r-157v South English Legendary: Old

Library Harley 201 ?s. vix English Scribe 1 - Scribal Dialect: Herefordshire. Linguistic Atlas Grid Reference: 363 258, LP 7500 (McIntosh, Samuels and Benskin 1986, p. 199). Scribe 2 - Scribal dialect: Gloucestershire. Linguistic Grid Reference: 384 219, LP 7080

British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts icon

British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts

3104 results from this resource . Displaying 1 to 5

in OldEnglish, beginning 'Myn drihten god aelmihtig' (ff. 190v-192) and 'Min drihten aelmihtig god si þe wuldor 7 þonc', 11th century (192-196v).Added note on three Friday fasts in OldEnglish, 11th century (f. 196v). Added an OldEnglish translation

(Genesis - Psalms) The Old Royal Library (the English Royal Library): perhaps included in the catalogue of 1666, Royal Appendix 71, f. 14.Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old Royal Library. Fool

(Genesis - Psalms) The Old Royal Library (the English Royal Library): perhaps included in the catalogue of 1666, Royal Appendix 71, f. 14.Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old Royal Library. Virgin

(Genesis - Psalms) The Old Royal Library (the English Royal Library): perhaps included in the catalogue of 1666, Royal Appendix 71, f. 14.Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old Royal Library. Sacrifice

(Genesis - Psalms) The Old Royal Library (the English Royal Library): perhaps included in the catalogue of 1666, Royal Appendix 71, f. 14.Presented to the British Museum by George II in 1757 as part of the Old Royal Library. Sacrifice

British Literary Manuscripts Online icon

British Literary Manuscripts Online

39 results from this resource . Displaying 1 to 5

Description RICHARD ROLLE, translation and exposition, verse by verse, with the Latin text, of the Psalter, followed by the six Old Testament canticles and the Magnificat, in the original and uninterpolated version as printed by H. R. Bramley, The Psalter

in English upon herbs, arranged in alphabetical order. It begins,"Agnus is an herbe that men clepeTutseyn" and ends at the entry for"Solatrum nigrum". ff.16b-42. For an edition of a version of this text see Essays and Studies on English Language

attributed to William of Nassyngton, and founded on "La Somme des vices et des vertus," of which there were two English prose translations in the XIVth century, the one described under Art. 21 of this volume, the other known under

in. xv cent. Table of contents (f. 1) in a 16th cent. hand. Chapter numbers and titles in red. The old numeration of the leaves begins with 32. Perhaps (see Warner, p. liv) formed part of a book belonging to

the Additional Manuscripts, Section B Manuscript Number 41666 Source Library British Library, London Description 'MUM AND THE SOTHESEGGER': an anonymous English poem in unrhymed alliterative verse, 1751 lines, probably a continuation of the poem (entitled by W. W. Skeat 'Richard

The Norman Blake Editions of The Canterbury Tales icon

The Norman Blake Editions of The Canterbury Tales

201 results from this resource . Displaying 1 to 5

old man vilenye But he trespas othir in worde or dede In holy writ ye may your seluen rede Ageyns an old man whoor vpon his heed Ye shul aryse wherfore I yeue yow reed Ne doth to an

o thyng warne I yow , my freendes deere I wol noon old wyf han , in no manere She shal nat passe , .xx. yeer certeyn Old fissh , and yong flessh , wol I haue feyn Bet is

Bet is Ï he a pyk þan a pykrelle Old fleissh and ȝong fleissh þat wolde I han ful fayn Sche schal nouȝt passe xvj ȝer certayn I wol non old wyf haue in no manere , But oþing warne

is no curteysye To spekyn to an old man vilanye But he trespace in word or ellis in dede In holy wryt ye may youre seluyn weel reede Ne doth vn to an old man noon harm now Na more

allien But oo þing warne I ȝow my frendes deere I wil noon old wyf haue in no manere Sche schal not passe sixtene ȝer certayn Old fleisch and ȝong fleisch þat wold I haue ful fayn Bet is quod

Cite this page:

"Results" Manuscripts Online (www.manuscriptsonline.org, version 1.0, 23 May 2024), https://www.manuscriptsonline.org/search/results?ct=lm&kw=old%20english%20hexateuch&sdf=1399&sdt=1423