the bringing of the head of John the Baptist. The Veronica image is the earliest in Western art, according to Lewis 1987 p. 127.This is the earliest richly illuminated manuscript with fairly definite evidence of having been made in Oxford,
Holes with rust (ff. 170-174), evidence of former chain holes.Various inscriptions (ff. 173-174). 6 large initials in red, blue, or green with penword foliate decoration in the other colours, characterised by Lawrence as 'split-petal' and 'three-lobed-bud' motifs at the
Holes with rust (ff. 170-174), evidence of former chain holes.Various inscriptions (ff. 173-174). 6 large initials in red, blue, or green with penword foliate decoration in the other colours, characterised by Lawrence as 'split-petal' and 'three-lobed-bud' motifs at the
Holes with rust (ff. 170-174), evidence of former chain holes.Various inscriptions (ff. 173-174). 6 large initials in red, blue, or green with penword foliate decoration in the other colours, characterised by Lawrence as 'split-petal' and 'three-lobed-bud' motifs at the
Holes with rust (ff. 170-174), evidence of former chain holes.Various inscriptions (ff. 173-174). 6 large initials in red, blue, or green with penword foliate decoration in the other colours, characterised by Lawrence as 'split-petal' and 'three-lobed-bud' motifs at the
awe-struck apostles praising Christ as the Son of God, in a visualization of John 21:7. Includes one of the earliest surviving drawing of the martyrdom of Becket: see discussion Kauffmann 1975.f. 51 is a replacement page, with text in a
Historiated initial 'R'(ege) with a seated scribe labelled 'OSBEARNVS', a censing monk, animals, and animal heads, at the beginning of Osbern's Life of St Dunstan. 2 historiated initials in colours (ff. 1, 2). Small simple initials in red, green,
Decorated initial 'D'(iximus) at the beginning of Book II of Osbern's LIfe of St Dunstan; the script perhaps by two scribes. 2 historiated initials in colours (ff. 1, 2). Small simple initials in red, green, or blue. Epistola de
Lond / ex dono HENR. HOWARD / Norfolciensis.', f. 1v).Purchased by the British Museum from the Royal Society of London together with 549 other Arundel manuscripts in 1831. Zoomorphic and historiated initials John the Deacon, Possidius and others England, N.
/ ex dono HENR. HOWARD / Norfolciensis.', f. 1v).Purchased by the British Museum from the Royal Society of London together with 549 other Arundel manuscripts in 1831. Decorated initial and marginal drawings John the Deacon, Possidius and others England, N.
Guthlac, Oswin, etc. (ff. 78-93v, 94-96v); verses added in some margins (e.g. ff. 50v, 68v) are headed 'Abb. Iohis', presumably John de Cella, abbot of St Albans from 1195 to 1214.Robert Outing(?), 15th century: inscribed 'Thes bok be delyveryd unto
century.Unidentified owner, 15th century: inscription (f. 232).Foliated in red pencil, in the manner of Matthew Parker (b. 1504, d. 1575), John Parker (b. 1548, d. 1619), and others; annotated in English and Latin (e.g. ff. 113v, 159), and Greek (f.
Guthlac, Oswin, etc. (ff. 78-93v, 94-96v); verses added in some margins (e.g. ff. 50v, 68v) are headed 'Abb. Iohis', presumably John de Cella, abbot of St Albans from 1195 to 1214.Robert Outing(?), 15th century: inscribed 'Thes bok be delyveryd unto
section VI (ff. 101). Psalms in verses of the Holy Spirit, Virgin, and Holy Cross with poems and prayers ? John Theyer (bap. 1598, d. 1673), antiquary: his monogram (f. 1); if so, passed to Robert Scott.Robert Scott (b. c.
of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from
1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The manuscript
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII
1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The manuscript