Search Results

You searched for:
  • Keyword:
    • john
  • Source Date From:
  • Source Date To:

Your search found 408 results in 1 resource

Category

  • Literary Manuscripts (408)
  • Non-literary Manuscripts (0)
  • Official Documents (government, civic, legal, religious) (0)
  • Literary Printed Books (0)
  • Non-literary Printed Books (0)
  • Maps and Works of Art (0)

Format

Date

    Access Type

    British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts icon

    British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts

    408 results from this resource . Displaying 361 to 380

    by N. R. Ker, 2nd edn, Royal Historical Society Guides and Handbooks, 3 (London: Royal Historical Society, 1964), p. 215.? John Browne, fellow of University College, Oxford: 'Jo: Browne hunc Librum / Jure tenet', 17th century (f. 1).Charles Burney (b.

    by N. R. Ker, 2nd edn, Royal Historical Society Guides and Handbooks, 3 (London: Royal Historical Society, 1964), p. 215.? John Browne, fellow of University College, Oxford: 'Jo: Browne hunc Librum / Jure tenet', 17th century (f. 1).Charles Burney (b.

    machinarum (ff. 9v-16) Written in 1545: colophon ( f. 358).The monastery of St Catherine, Mount Sinai: inscription (f. 1). ? John Spencer Smith, minister plenipotentiary to Turkey: sale catalogue notices that the manuscript was 'collected by one of His Majesty's

    Guthlac, Oswin, etc. (ff. 78-93v, 94-96v); verses added in some margins (e.g. ff. 50v, 68v) are headed 'Abb. Iohis', presumably John de Cella, abbot of St Albans from 1195 to 1214.Robert Outing(?), 15th century: inscribed 'Thes bok be delyveryd unto

    century.Unidentified owner, 15th century: inscription (f. 232).Foliated in red pencil, in the manner of Matthew Parker (b. 1504, d. 1575), John Parker (b. 1548, d. 1619), and others; annotated in English and Latin (e.g. ff. 113v, 159), and Greek (f.

    Guthlac, Oswin, etc. (ff. 78-93v, 94-96v); verses added in some margins (e.g. ff. 50v, 68v) are headed 'Abb. Iohis', presumably John de Cella, abbot of St Albans from 1195 to 1214.Robert Outing(?), 15th century: inscribed 'Thes bok be delyveryd unto

    Prologue to Joshua (recto) and the end of Deuteronomy 34:1-6 (verso); from the same Bible as Sloane 1044, ff. 76-77 John Bagford: inscribed, probably by Frederic Madden, that this is 'A portion of Bagford's collection F. M.' (f. [iii]).Sir Hans

    of Jacques Lefèvre Written by Peter Meghen of 's-Hertogenbosch of the diocese of Liège (b. c.1466/1467, d. 1540), scribe of John Colet, Dean of St. Paul Cathedral, London: written in his hand (see Trapp, 1975, pp. 89-90): inscribed 'Petrus monoculus',

    of Jacques Lefèvre Written by Peter Meghen of 's-Hertogenbosch of the diocese of Liège (b. c.1466/1467, d. 1540), scribe of John Colet, Dean of St. Paul Cathedral, London: written in his hand (see Trapp, 1975, pp. 89-90): inscribed 'Petrus monoculus',

    of Jacques Lefèvre Written by Peter Meghen of 's-Hertogenbosch of the diocese of Liège (b. c.1466/1467, d. 1540), scribe of John Colet, Dean of St. Paul Cathedral, London: written in his hand (see Trapp, 1975, pp. 89-90): inscribed 'Petrus monoculus',

    Detail of an historiated initial 'P'(aulus) of Paul sitting at a desk and writing his Epistle, at the beginning of Romans. Includes Romans and 1-2 Corinthians; originally contained probably the complete work, or at least Galatians, as suggested by

    section VI (ff. 101). Psalms in verses of the Holy Spirit, Virgin, and Holy Cross with poems and prayers ? John Theyer (bap. 1598, d. 1673), antiquary: his monogram (f. 1); if so, passed to Robert Scott.Robert Scott (b. c.

    of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from

    1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The manuscript

    translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII

    translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII

    translation of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII

    1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The manuscript

    of c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from

    c. 1503 by Claude de Seyssel, translated, according to his prologue (ff. 10-15), from the Latin version of John Lascaris of the Greek text from a manuscript in the French royal library at Blois brought by Charles VIII from Naples.The

    Cite this page:

    "Results" Manuscripts Online (www.manuscriptsonline.org, version 1.0, 19 April 2024), https://www.manuscriptsonline.org/search/results?kw=john&sdf=1200&sdt=1200&st=360