Search Results

You searched for:

Your search found 955 results in 1 resource

Category

  • Literary Manuscripts (955)
  • Non-literary Manuscripts (0)
  • Official Documents (government, civic, legal, religious) (0)
  • Literary Printed Books (0)
  • Non-literary Printed Books (0)
  • Maps and Works of Art (0)

Format

Date

  • 1000 – 1124 (0)
  • 1125 – 1249 (0)
  • 1250 – 1374 (0)
  • 1375 – 1500 (0)

Access Type

TEAMS Middle English Texts Series icon

TEAMS Middle English Texts Series

955 results from this resource . Displaying 281 to 300

in English Literature, ed. Jeffrey; HS: Peter Comes­tor, Historia Scholastica, cited by book and chapter, followed by Patrologia Latina column in paren­theses; K: Kalén-Ohlander edition; MED: Middle English Dictionary; NOAB: New Oxford Annotated Bible; OED: Oxford English Dictionary; OFP: Old

with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century. 9 vols. London: Longman Co., 1865-86. Hirsh, John C. "Thomas Usk." In Dictionary of Literary Biography. Volume 146. Old and Middle English Literature. Ed.

Meditations on the Life of Christ, trans. Ragusa and Green; MED: Middle English Dictionary; OED: Oxford English Dictionary; RB: Richard Beadle, ed., York Plays; REED: Records of Early English Drama; YA: Davidson and O’Connor, York Art; York Breviary: Breviarium ad

take my dysease In dew pacience oure lord God to please. Oon thyng among other greveth me sore, That myn old acqueintaunce disdeyned me To vysyte - though I have doon to theym more Kyndnes - forgetyng me, and let

five senses If; ordained [Make sure that] your to my liking makes these worms Wellaway! (Woe is me!) would not [old] age carried on as my payment fettered; fierce fiends beast torn from head to toe; (see note) (t-note) Busily

is omitted as in Ovid’s Heroides, to make her a martyr to love. Gower’s Confessio Amantis, the longest of the English retellings, presents her as a sympathetic victim of Jason’s perjury (5.3247–4222). Textual Notes 3 d’Erode. P: de Rode. 18–19

is omitted as in Ovid’s Heroides, to make her a martyr to love. Gower’s Confessio Amantis, the longest of the English retellings, presents her as a sympathetic victim of Jason’s perjury (5.3247–4222). Textual Notes 3 d’Erode. P: de Rode. 18–19

is omitted as in Ovid’s Heroides, to make her a martyr to love. Gower’s Confessio Amantis, the longest of the English retellings, presents her as a sympathetic victim of Jason’s perjury (5.3247–4222). Textual Notes 3 d’Erode. P: de Rode. 18–19

is omitted as in Ovid’s Heroides, to make her a martyr to love. Gower’s Confessio Amantis, the longest of the English retellings, presents her as a sympathetic victim of Jason’s perjury (5.3247–4222). Textual Notes 3 d’Erode. P: de Rode. 18–19

is omitted as in Ovid’s Heroides, to make her a martyr to love. Gower’s Confessio Amantis, the longest of the English retellings, presents her as a sympathetic victim of Jason’s perjury (5.3247–4222). Textual Notes 3 d’Erode. P: de Rode. 18–19

is omitted as in Ovid’s Heroides, to make her a martyr to love. Gower’s Confessio Amantis, the longest of the English retellings, presents her as a sympathetic victim of Jason’s perjury (5.3247–4222). Textual Notes 3 d’Erode. P: de Rode. 18–19

is omitted as in Ovid’s Heroides, to make her a martyr to love. Gower’s Confessio Amantis, the longest of the English retellings, presents her as a sympathetic victim of Jason’s perjury (5.3247–4222). Textual Notes 3 d’Erode. P: de Rode. 18–19

thi ryght be bolde; Suere non othys no man to begyle. In youth be lusty and sade when thou arte old, For werldly joy lastys bot a whyle. Drynke not at morow befor thyn apetyte; Clere ayre and walkyng makys

romance heroine of this exact name, but one Old French verse romance in which Cleges appears as a character is called Clarice after the hero; other sources of inspiration may be the Old French verse romance Claris et Laris, Clarice,

a little house there he did spy; And to an old wife, for to save his life, He loud began for to cry. "Why, who art thou?" said the old woman, "Come tel it to me for good." "I am

the Dragon in the South English Legendary (East Midland Revision, c. 1400) Return to Menu of TEAMS Texts Copyright Information for this edition to tham he mad hys mone: "Lettys my doghter," he sayd, "leve, sen I have bot hyr

serene world of the Annunciation" (English Mystery Plays, p. 173). See also Moll, "Staging Disorder," p. 148. 34 what thinge menyth this. See note to 7.41–44 above. Mary not only embodies the Temple of the Old Testament and the New

Meditations on the Life of Christ, trans. Ragusa and Green; MED: Middle English Dictionary; OED: Oxford English Dictionary; RB: Richard Beadle, ed., York Plays; REED: Records of Early English Drama; YA: Davidson and O’Connor, York Art; York Breviary: Breviarium ad

Meditations on the Life of Christ, trans. Ragusa and Green; MED: Middle English Dictionary; OED: Oxford English Dictionary; RB: Richard Beadle, ed., York Plays; REED: Records of Early English Drama; YA: Davidson and O’Connor, York Art; York Breviary: Breviarium ad

in English Literature, ed. Jeffrey; HS: Peter Comes­tor, Historia Scholastica, cited by book and chapter, followed by Patrologia Latina column in paren­theses; K: Kalén-Ohlander edition; MED: Middle English Dictionary; NOAB: New Oxford Annotated Bible; OED: Oxford English Dictionary; OFP: Old

Cite this page:

"Results" Manuscripts Online (www.manuscriptsonline.org, version 1.0, 8 May 2024), https://www.manuscriptsonline.org/search/results?ct=lm&kw=old%20english%20hexateuch&sr=te&st=280