Search Results

You searched for:

Your search found 955 results in 1 resource

Category

  • Literary Manuscripts (955)
  • Non-literary Manuscripts (0)
  • Official Documents (government, civic, legal, religious) (0)
  • Literary Printed Books (0)
  • Non-literary Printed Books (0)
  • Maps and Works of Art (0)

Format

Date

  • 1000 – 1124 (0)
  • 1125 – 1249 (0)
  • 1250 – 1374 (0)
  • 1375 – 1500 (0)

Access Type

TEAMS Middle English Texts Series icon

TEAMS Middle English Texts Series

955 results from this resource . Displaying 341 to 360

involves a date palm, and not a cherry tree, which is probably an English or northern European revision of the tale. There is only one other extant English Nativity play proper, York Play 14. The healing of the unbelieving midwife

Hale, eds. Middle English Metrical Romances. 1:383–419. [Based on C.] Lüdtke, Gustav, ed. The Erle of Tolous and the Emperes of Almayne. Berlin: Weidmannsche, 1881. [Collates all MSS.] Laskaya, Anne, and Eve Salisbury, eds. The Middle English Breton Lays. Pp.

a number of other Middle English texts; see The Romaunce of the Sowdone of Babylone and of Ferumbras, ed. Emil Hausknecht, EETS e.s. 38 (London: Trübner, 1881) and the Sultan of Babylon in Three Middle English Charlemagne Romances, ed. Alan

an example of the skillful realism of the Erle of Tolous (Middle English Romances, p. 91). This kind of psychological and dramatic tension is unusual in Middle English romance. 806 a swevyn he mette. Boars often signify lust and/or sexual

Example true in belief Go To The Table of Contents The Middle English Metrical Paraphrase of the Old Testament, Notes THE MIDDLE ENGLISH METRICAL PARAPHRASE OF THE OLD TESTAMENT: FOOTNOTES 1 And presented herself so that the execution might take

Example true in belief Go To The Table of Contents The Middle English Metrical Paraphrase of the Old Testament, Notes THE MIDDLE ENGLISH METRICAL PARAPHRASE OF THE OLD TESTAMENT: FOOTNOTES 1 And presented herself so that the execution might take

Example true in belief Go To The Table of Contents The Middle English Metrical Paraphrase of the Old Testament, Notes THE MIDDLE ENGLISH METRICAL PARAPHRASE OF THE OLD TESTAMENT: FOOTNOTES 1 And presented herself so that the execution might take

Poems of Robert Henryson, ed. Fox; Gray: Gray, Robert Henryson; MED: Middle English Dictionary; NIMEV: Boffey and Edwards, eds., New Index of Middle English Verse; OED: Oxford English Dictionary; Orpheus: Henryson, Orpheus and Eurydice; PF: Chaucer, Parliament of Fowls; Romaunt:

standard English work on Fortune is still that of Patch, The Goddess Fortuna in Medieval Literature. 357 Preysand. Scots preyse, with its ME equivalent prese/prece, is a variant form of press (pronounced approximately as if to rhyme with Modern English

in English Literature, ed. Jeffrey; HS: Peter Comes­tor, Historia Scholastica, cited by book and chapter, followed by Patrologia Latina column in paren­theses; K: Kalén-Ohlander edition; MED: Middle English Dictionary; NOAB: New Oxford Annotated Bible; OED: Oxford English Dictionary; OFP: Old

(Halle: E. Karras, 1899), p. 47. 2 Turtill trew. Patterson writes, "This epithet is not found in the English liturgy, nor in English religious lyric poetry before Chaucer. The expression was extremely popular, however, in French poetry" (p. 196). The

(Halle: E. Karras, 1899), p. 47. 2 Turtill trew. Patterson writes, "This epithet is not found in the English liturgy, nor in English religious lyric poetry before Chaucer. The expression was extremely popular, however, in French poetry" (p. 196). The

(Halle: E. Karras, 1899), p. 47. 2 Turtill trew. Patterson writes, "This epithet is not found in the English liturgy, nor in English religious lyric poetry before Chaucer. The expression was extremely popular, however, in French poetry" (p. 196). The

(Halle: E. Karras, 1899), p. 47. 2 Turtill trew. Patterson writes, "This epithet is not found in the English liturgy, nor in English religious lyric poetry before Chaucer. The expression was extremely popular, however, in French poetry" (p. 196). The

(Halle: E. Karras, 1899), p. 47. 2 Turtill trew. Patterson writes, "This epithet is not found in the English liturgy, nor in English religious lyric poetry before Chaucer. The expression was extremely popular, however, in French poetry" (p. 196). The

(Halle: E. Karras, 1899), p. 47. 2 Turtill trew. Patterson writes, "This epithet is not found in the English liturgy, nor in English religious lyric poetry before Chaucer. The expression was extremely popular, however, in French poetry" (p. 196). The

(Halle: E. Karras, 1899), p. 47. 2 Turtill trew. Patterson writes, "This epithet is not found in the English liturgy, nor in English religious lyric poetry before Chaucer. The expression was extremely popular, however, in French poetry" (p. 196). The

and thou shalt never sin. Ecclesiasticus 7:40 PART THREE: EXPLANATORY NOTES Abbreviations: CT: Chaucer, Canterbury Tales; MED: Middle English Dictionary; OED: Oxford English Dictionary; PL: Patrologia Latina, ed. Migne. 27–28 See the prose treatise “Life of Soul,” trans. Schaffner. 46

(Halle: E. Karras, 1899), p. 47. 2 Turtill trew. Patterson writes, "This epithet is not found in the English liturgy, nor in English religious lyric poetry before Chaucer. The expression was extremely popular, however, in French poetry" (p. 196). The

"la bele Jaiande," the wife of Brunor. The similarity between her name and the English word "giant" may have cause some confusion, as in the English Prose Merlin, where Galehaut is referred to as "the son of the Geaunt" (EETS

Cite this page:

"Results" Manuscripts Online (www.manuscriptsonline.org, version 1.0, 20 May 2024), https://www.manuscriptsonline.org/search/results?ct=lm&kw=old%20english%20hexateuch&sr=te&st=340